This project started by an impression made upon my heart ten years ago in Kakuma, Kenya. I thought that, should I find opportunity to be able to translate the Bible into my native language Dinka, I would through the help of the God of heaven. I am personally from South Sudan. I am a Dinka speaker among the sub-tribe called Dinka Rek, which is the Southwestern Dinka group. The whole Dinka with five sub-tribes within it understand each other with few differences in words.
Tuesday, April 27, 2010
Piëŋ! Röl ë Yecu Acöt!
Piëŋ! Röl ë Yecu Acöt 359 Hark! The Voice of Jesus Calling
1. Piëŋ! röl ë Yecu acöt, “Yeŋa bë la luui yaköl?
Düm aa ɣer, tëmtëm atït, Yeŋa bë dut jäl jat wei?”
Kök ku muk yic Bɛ̈ny ee cöt, Ariöp jak agɛm ë path;
Yeŋa bë bëër, lueel ke mit puöu, “Ɣɛn akïn, yïn Bɛ̈ny, tooc ɣɛɛn”?
2. Tëcïn ye lëu ba baau teem Ku ba pinypiny thääi caath,
Yïn lëu ba thääi yök tëthiɔ̈k, Alëu ba keek kony thiëŋdu thok;
Na ce ba jam cïmën aatuc, Na cïï wëët cïmën Paulo,
Yïn lëu ba nhiëër Yecu luɛɛl, Luel acï thou tën raan ebën.
3. Tëcïn ye lëu ba ya atïït, Yïkääc nhial päny Dhayon nhom,
Yïjöl dhöl la pannhial nyuɔɔth, Yïgɛm pïïr ku dɔ̈ɔ̈r tën juääc;
Kek rɔ̈ɔ̈kku ku jöl aa miöcku Yïn lëu ba cun pannhial looi,
Yïn lëu ba cët Ɣaron gääm, wäär jöl yen ciin tiët muök nhial.
4. Tëwën jöl wëi kɔc jäl thou, Ku Bɛ̈ny aŋuɔt cöt tën yïïn,
Duk nɔŋ raan piŋ yïïn kekuc lueel, “Acïn këwën lɛ̈u ba looi!”
Löm lon wën cï yëk yïïn miɛt puöu, Cɔl luɔnDe ajöl aa yum;
Lɔc guɔ bɛ̈ɛ̈r tëjöl Yen cööt, “Ɣɛn akïn, yïn Bɛ̈ny, tooc ɣɛɛn.”
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment