Tuesday, January 19, 2010

Completed Books: Athör Cï Thök

Dinka Rek Bible Translation

Thanks for all your prayers!!!!!!!

List of Completed Books of the Bible and their Corresponding names in Dinka Language

1. Genesis ------------ Gɔ̈c
2. Leviticus ---------- Cɔ̈t
3. Deuteronomy -------- Bërlöŋ
4. Ruth --------------- Ruth
5. 1 Samuel ----------- 1 Cämuel
6. Ezra --------------- Edhera
7. Nehemiah ----------- Neɣëmiya
8. Esther ------------- Ethtɛr
9. Job ---------------- Yob
10. Psalms ------------- Piöny
11. Proverbs ----------- Kɛ̈ŋ
12. Ecclesiastes ------- Awëët
13. Song of Songs ------ Din ë Diɛt
14. Isaiah ------------ Yecaya
15. Jeremiah ---------- Yeremiya
16. Lamentation ------- Dhiëëu
17. Daniel ------------ Däniel
18. Hosea ------------- Ɣoceya
19. Joel -------------- Yoel
20. Amos -------------- Amoth
21. Obadiah ----------- Obadiya
22. Jonah ------------- Yona
23. Micah ------------- Mikaya
24. Nahum ------------- Naɣum
25. Habakkuk ---------- Ɣäbakkuk
26. Zephaniah --------- Dhepaniya
27. Haggai ------------ Ɣaggai
28. Zechariah --------- Dhekariya
29. Malachi ----------- Malakï
30. Matthew ----------- Mathayo
31. Mark -------------- Märko
32. Luke -------------- Luka
33. John -------------- Yoan
34. Acts -------------- Loiloi Mëtooc
35. Romans ------------ Romaan
36. 1 Corinthians ----- 1 Korinthiaan
37. 2 Corinthians ----- 2 Korinthiaan
38. Galatians --------- Galatiaan
39. Ephesians --------- Epethiaan
40. Philippians ------- Pilipiaan
41. Colossians -------- Kolothiaan
42. 1 Thessalonians --- 1 Thethaloniaan
43. 2 Thessalonians --- 2 Thethaloniaan
44. 1 Timothy --------- 1 Tïmotheyo
45. 2 Timothy --------- 2 Tïmotheyo
46. Titus ------------- Tïtoth
47. Philemon ---------- Pilemon
48. Hebrews ----------- Ɣïbriiu
49. James ------------- Yakob
50. 1 Peter ----------- 1 Petro
51. 2 Peter ----------- 2 Petro
52. 1 John ------------ 1 Yoan
53. 2 John ------------ 2 Yoan
54. 3 John ------------ 3 Yoan
55. Jude -------------- Yüdath
56. Revelation -------- Nyooth
Total of 56 books

By Wöl Bol Wöl
Sept 4th, 2008 – 41 – Nyo
Nov 23rd, 2008 – 43 – Ɣïb
April 3rd, 2009 – 44 – Luka
May 2nd, 2009 – 45 – Rom
May 15th, 2009 – 46 – 1 Kor
May 22nd, 2009 – 47 – 2 Kor
July 15th, 2009 – 48 – Dän
Sept 25th, 2009 – 49 – Yec
Oct 16th, 2009 – 50 – Yob
Dec 29th, 2009 – 51 – Loi
May 2nd, 2010 – 52 – Bër
July 17th, 2010 – 53 – Yer
Oct 13th, 2010 – 54 – 1 Cäm
Oct 30th, 2010 – 55 – Neɣ
Mar 19th, 2011 – 56 – Cɔ̈t
holyplace70@yahoo.com

My Goals for the Project

My Goal is to translate the Holy Bible into Dinka, and to see the Bible printed in my own language for the benefit of my people in Sudan. I have been working on it these five years now. I plan to finish it in the course of four months and revise it for six months. Then, it shall be printed by the publishing office that I will be in contact with as I progress in the work. Recently, i contacted Pacific Press and Remnant Publications to see how much it would cost to print 5,000 and 10, 000 copies of the Bible. I got a reply from them that it would cost $50,000 for 5,000 copies and $80,000 for 10,000 copies.

The Dinka people in Sudan and everywhere around the world are thirsting to hear the word of God, especially in their own language. My brother in Christ Thokriɛl Bol Tɔng was excited about the project, when I sent him just a copy of a part translated from Genesis. He is looking forward to the completion of the Holy Bible into Dinka language. My friends who live here in America are very interested in the project's progress. Also the general population of Dinka back in Sudan would be glad to receive the Bible in their language. Presently, I have a partner in this project, who is also from Sudan. His name is Amos Mathuc Acuïïl. He has recently finished the Torah - the five books of Moses. He was here in Berrien Springs, Michigan. He also left to Sudan on December 10, 2007. You may contact him at: mathuch2003@yahoo.com.

To my Knowledge, the work that I have done thus far is not mine, but the Lord's, because without Him I would not remember some Dinka words that are not usually mentioned in a common conversation and some biblical expressions that do not directly translate. I depend on the Lord of heaven and earth to guide me through to the end. He very much desire not only that my people should read His word in their own tongue, but that they also with the rest of the saints in light might be saved.

Translator: Wöl Bol Wöl

Project History

There is no complete Holy Bible printed for the Dinka people at large. There have been three instances of printing of the New Testament. The first printing took place in 1940 for the Southeastern Dinka (Bor). The second printing took place in 1952 for the Northeastern Dinka (Döŋjöl). The third printing took place in 2005 for the Southwestern Dinka (Rek). Thus, there has not been a combined print of the Holy Bible in both Testaments. That means the Old Testament has not yet been attempted in printing.

However, the Dinka Rek Bible Translation has its beginning on the campus of Oakwood College. When I arrived to Denver, Colorado in 2001 from Kakuma Refugee Camp with my brothers of Sudan, the vision had only just begun to be fulfilled. After I was establish in Colorado, I came to Oakwood College in January 2003 to study Theology. Here, I made my vision known to the chair of the department of the Biological Sciences and he asked me, "What is preventing you from beginning?" He explained to me the pla n of what I should do and bought me some materials to begin it.

The project was housed in the Public Relations department at East Hall and carried out by me- Wol Bol Wol, the student of theology at Oakwood College. The project was recommended and voiced by Dr. Anthony Paul the chair of the department of Biological Sciences. There are three project sponsors: Dr. Delbert Baker the current president of Oakwood College, Dr. Anthony Paul the chair of the Department of Biological Sciences, and Sis. Jacqui Gates the former vice-president of Public Relations at Oakwood College. Through the help of President Baker, I had the priviledge of presenting the project to the North-American Division president -Don Schneider during one of the school board meeting here.

The Dinka Rek Bible Translation project is located on the campus of Andrews University in Berrien Springs, MI.
Today, Fifty-one books of the Bible are completed aside from the translations of 74, 130 words of different incompleted books. I also have a partner who has completed the Pentateuch -five books of Moses, whose name is Amos Mathuc Achuil. Mathuc is working on revising the Pentateuch now. He was here at Andrews University in Berrien Spring, Michigan. Amos graduated in Religious Education in August,2007 and went home to Sudan to work for a year. He is a Dinka who is zealous about the completion of the project.
Please pervently pray for us and support us out of your willingness and means. God bless you all...

If you would like to known more about the Dinka Bible Translation or the Dinka tribe of Sudan please don't hesitate to contact me.

I hope you enjoy it and please support the project if you can. You make a donation by going to www.dinkabibletranslation.com and click on donations to donate. Thank you very much.

Welcome Friends!

Thank you for stopping by friends!
I am Wöl Bol Wöl. Please contact me at: dinkabible@gmail.com or www.dinkabibletranslation.com


English:
John 3:16-17; "For this is how God loved the world, that He gave His unique Son, so that everyone who believes in Him might not perish but have eternal life. For God did not send his Son into the world to condemn the world, but in order that the world might be saved through him."

Daniel 12:2 " And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt."

John 1:18 "No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him."

I welcome you all to see what I am doing. I am grateful concerning what God is doing on behalf of His word. Please take some time to view the categories on the left. I hope that you will be inspired by what you find here.

Dinka:
Yoan 3:16-17; "Rin kën ee yen tëcïï Nhialic pinynhom nhiaar thïn, rɛ̈k abïï Yen WënDen loithok gam, ago kuatë raan gɛ̈m Yeyic cïï cɔk lalïu, kue bë naŋ pïïr akölriëëc. Rin Nhialic akëc WënDe tuööc ë pinynhom bë pinynhom bɛ̈n luökwei; kue lɔn bïï pinynhom jäl cak luɔ̈k ë Yeen."

Däniel 12:2 "Ku juääc ë kɔc kek nin ë tur ë tiɔp yic aa bë pääc, kɔ̈k tën pïïr akölriëëc, ku kɔ̈k tën yärguöp ku riäŋguöp akölriëëc."

Yoan 1:18 "Acïn raan cï Nhialic kaŋ tïŋ; ee Wën ë juöl rot, Yen tɔ̈u ë Wun yɔu, Yen acï Yeen luɛɛl."

Wek acaal ebën ku bäk kën yen luɔɔi tïŋ. Ɣɛn acï puöu miɛt ëkën yen looi Nhialic alɔŋ ë wɛ̈tDe. Löm kam koor kuba ɣän tɔ̈ cɛɛm tïŋ yiic. Aŋääth bë yï yɔɔu rin kën yen ca yök ëtɛ̈n.